Язык футбола только кажется понятным каждому.
Помните байку про эскимосский язык? Историю о том, что у эскимосов в ходу есть около пятидесяти разных слов для обозначения разных типов снега, часто используют для иллюстрации так называемой теории языковой относительности, суть которой довольно проста. Дело в том, что язык помогает его носителям отчётливо видеть в окружающем мире что-то такое, о чём иные не могут даже помыслить.
https://twitter.com/jackthurston/status/801431196697759744?s=20То же справедливо и для футбола. Термины, используемые в разных странах для именования игровых позиций, тактик и задач, определяют различия между национальными спортивными школами. Языковые барьеры превращаются в барьеры интеллектуальные: переезжая с одного континента на другой, футболист осваивает не только новый язык, но и новую форму мышления.
Английский акцент
Языковая проблема занимает второе или третье место в списке причин, по которым британцы почти никогда не выступают за рубежом. Те англичане, которые готовы расстаться с домашним уютом и пожертвовать престижем родного чемпионата, за границей встречаются с другой преградой — имперским комплексом! Британцы привыкли к тому, что могут объясниться на своём языке в любом уголке мира, и особенного смысла корпеть над иностранным не видят. Начинается эта история уже со школьной скамьи: вторым языком юные англичане традиционно занимаются спустя рукава, да и преподаётся он довольно слабо. Нет ничего удивительного в том, что сегодня 75% взрослых англичан, согласно опросам, не владеют ни одним иностранным языком.
https://twitter.com/paddypower/status/1085937550471106561?s=20Яркий футбольный пример — Эшли Коул, на склоне лет переехавший в «Рому», но так и не сумевший адаптироваться в новом клубе. За два сезона англичанин провёл всего лишь 11 матчей, толком не завёл себе друзей, а по-итальянски до последнего говорил кое-как. Раджа Наингголан вспоминал, что попытки Коула изъясниться на чужом языке смешили весь клуб до колик. С теми же трудностями столкнулся молодой Натаниэл Чалоба, арендованный «Наполи» из «Челси» на сезон 2015/16. На тот момент 20-летний футболист признавался, что занимался итальянским чуть ли не каждый день, чтобы освоиться, но давался он ему с трудом. Ни проявить себя, ни закрепиться парню в Италии не удалось: за неаполитанцев он сыграл всего лишь в 5 матчах.
https://twitter.com/Jack_Law1999/status/1042100271739006976?s=20Как корабль назовёшь…
Языковой фактор же в итальянском футболе несёт исключительное значение и явно выделяет местную спортивную традицию среди прочих. Начать можно с того, что итальянский — единственный язык из европейского топ-5, на котором самая популярная игра с мячом — это, собственно, не «футбол». Французы, немцы и испанцы используют слова, очевидно восходящие к классическому английскому football, в то время как итальянцы говорят calcio. Так что «ногомячу», в который играет весь мир, Италия предпочитает «пинок» — таков буквальный перевод местного термина. Если англичане сосредотачиваются на средствах (бей и беги — всё ясно!), то итальянцы — на самом действии: им важнее не что, а как.
https://twitter.com/FIFAcom/status/976775502785667072?s=20Этот языковой сепаратизм вполне объясним. «Кальчо» появился не на пустом месте: за ним, как и за британским «футболом», стоит вековая история, которую ревностно отстаивают итальянцы. В качестве прообраза для своего футбола Италия выбрала так называемое флорентийское кальчо — вид спорта, появившийся ещё в XVI веке и отчасти напоминающий регби. Поскольку забава жителей Флоренции по одной из версий считалась осовремененной формой древнеримского гарпастума, то корни национальной футбольной школы необходимо искать в античности!
https://twitter.com/ruedesmusees/status/402905036583620608?s=20Оригинальное название — не последнее, чем итальянский футбольный язык отличается от других. Зашитая в речь метафорика отражает совершенно особое восприятие игры итальянцами: хороший матч местные комментаторы называют «спектаклем» (spettacolo), а иногда и «симфонией» (sinfonia). Футбол понимается итальянцами как искусство, где перепасовка между игроками — уже диалог (dialogare), а комбинирование — составление музыкальной фразы, «фразирование» (fraseggio). Футболисты не занимают «позиции», а отыгрывают «роли» (ruolo), и контролирует их на поле не простой «плеймейкер», а «постановщик» (regista). Сравнив эти выражения, например, с русскими аналогами, вы уже можете предположить, почему в нашем футболе так мало зрелищности.
Словарные выдержки
Самобытный футбольный язык в своё время выработали и французы. В послевоенную эпоху новые концепции помогли стране развить собственную школу и игровую философию. Некоторые понятия, использующиеся во французском языке, практически непереводимы на английский — например, «автоматизм» (automatisme). Этот технический термин чужд и русскому читателю, ведь мы почти не используем «механические» метафоры, говоря о спорте. Французы же подразумевают под автоматизмом тип игры, который можно сравнить с испанской тики-такой: командное действие с доведённым до идеала взаимопониманием и выработкой у футболистов определённых игровых инстинктов. Здесь же во французском словаре появляется и «перкуссия» (percussion) — «автоматический» ритм игры в пас и «автоматическое» же продвижение мяча к цели.
Самое же знаменитое немецкое изобретение — понятие «раумдойтер» (Raumdeuter), переводящееся как «искатель пространства» и означающее условно «свободную» позицию в атаке. Появлением этой концепции мы обязаны Томасу Мюллеру и его поразительному голевому чутью: умный и креативный игрок перемещается по полю безо всяких ограничений и всегда блестяще открывается.
https://twitter.com/BuddyFifa_/status/1247455764979073026?s=20Однако самым необычным футбольным словарём располагают всё-таки итальянцы. Помимо упомянутого нами вскользь «реджисты» Италия подарила миру, например, позиции «треквартисты» и «фантазисты», обозначающие два других типа плеймейкеров. Из итальянского же пришло ещё одно модное слово «латераль», обозначающее крайнего защитника, действующего по всей бровке и активно подключающегося к атакам.
https://twitter.com/VikingosEdition/status/1236170484506648577?s=20Исследования лингвистов, впрочем, показывают, что в большинстве европейских языков основной корпус футбольных терминов напрямую заимствован из английского, и в этом, конечно, нет ничего удивительного. В странах, наименее активных на международной арене, оригинальные термины практически отсутствуют, а в государствах, располагающих большой футбольной историей, местный язык активнее борется с английскими заимствованиями.
Чемпионат Италии 2024-25
№ | Команда | И | В/Н/П | М | О |
1 | Наполи | 22 | 17/2/3 | 37-15 | 53 |
2 | Интер | 21 | 15/5/1 | 55-18 | 50 |
3 | Аталанта | 23 | 14/5/4 | 49-26 | 47 |
4 | Ювентус | 23 | 9/13/1 | 39-20 | 40 |
5 | Лацио | 22 | 12/3/7 | 38-30 | 39 |
6 | Болонья | 22 | 9/10/3 | 35-27 | 37 |
7 | Фиорентина | 21 | 10/6/5 | 35-22 | 36 |
8 | Милан | 21 | 9/7/5 | 32-23 | 34 |
9 | Рома | 22 | 8/6/8 | 33-28 | 30 |
10 | Удинезе | 23 | 8/5/10 | 28-36 | 29 |
11 | Торино | 23 | 6/9/8 | 24-27 | 27 |
12 | Дженоа | 22 | 6/8/8 | 20-30 | 26 |
13 | Верона | 23 | 7/2/14 | 26-48 | 23 |
14 | Лечче | 23 | 6/5/12 | 18-41 | 23 |
15 | Комо | 23 | 5/7/11 | 27-38 | 22 |
16 | Эмполи | 23 | 4/9/10 | 22-33 | 21 |
17 | Кальяри | 22 | 5/6/11 | 23-36 | 21 |
18 | Парма | 23 | 4/8/11 | 29-42 | 20 |
19 | Венеция | 23 | 3/7/13 | 22-38 | 16 |
20 | Монца | 23 | 2/7/14 | 20-34 | 13 |
- Дубль Коло‑Муани помог «Ювентусу» одержать волевую победу над «Эмполи» в матче чемпионата Италии
- Ювентус - Эмполи. 4:1. Гол Франсишку Консейсау (видео). Чемпионат Италии. Футбол
- Ювентус - Эмполи. 3:1. Гол Душана Влаховича (видео). Чемпионат Италии. Футбол
- Ювентус - Эмполи. Удаление Малех (видео). Чемпионат Италии. Футбол
- «Спартак» расторг контракт с форвардом Николсоном — СМИ
- Ювентус - Эмполи. 2:1. Гол Рандаля Коло-Муани (видео). Чемпионат Италии. Футбол
- Ювентус - Эмполи. 1:1. Гол Рандаля Коло-Муани (видео). Чемпионат Италии. Футбол
- Чемпионат Испании. Барселона - Алавес
- «Манчестер Юнайтед» объявил о переходе 20‑летнего защитника Доргу из «Лечче»
- Березовский назвал главное условие для перехода вратаря «Краснодара» Агкацева в европейский клуб
- Вторая Бундеслига. Гамбург - Ганновер
- Вторая Бундеслига. Кайзерслаутерн - Пройссен Мюнстер
- Вторая Бундеслига. Падерборн - Гройтер Фюрт
- Березовский: «Хотелось бы, чтобы Шунин еще поиграл. Он и «Динамо» пригодился бы»
- Агент Кузьмичев: «Ищем варианты продолжения карьеры для Погостнова»
- Помазун: «Когда узнал, что «Спартак» мной интересуется, это было большой честью для меня. Надеюсь, смогу не подвести великий клуб»
- Ювентус - Эмполи. 0:1. Гол Маттиа Де Шильо (видео). Чемпионат Италии. Футбол
- «Спартак» объявил о переходе вратаря Помазуна из ЦСКА
- Чемпионат Италии. Ювентус - Эмполи
- «Сперцяну уже пора сменить обстановку, он привык к РПЛ» — Березовский
- Александр Мостовой заявил, что нормально относится к переходам футболистов из ЦСКА в «Спартак»
- Гафин, Иванов и Каманцев вошли в новый состав исполкома РФС
- Футболист «Спартака» Чернов: «У Виллиана Жозе было не особо много шансов в команде»
- Тренер «Зенита» по физподготовке: «На втором сборе гораздо важнее работа с мячом»
- Березовский выделил основные проблемы в игре вратарей «Динамо»
- Александр Дюков единогласно переизбран на пост президента Российского футбольного союза
- «Рома» — «Наполи»: когда начало, где смотреть онлайн матч чемпионата Италии, 2 февраля
- Сафонов с легкостью найдет другую команду в Европе в случае ухода из «ПСЖ», заявил Березовский
- Защитник Алип вернулся в общую группу «Зенита»
- Роман Березовский назвал самого стабильного вратаря первой части сезона РПЛ
- Директор департамента УЕФА: «Искренне надеюсь, что в этом году российский спорт, сборная и клубы вернутся в европейскую семью»
- Тяпушкин считает, что Помазуну будет непросто конкурировать с Максименко
- «ФИФА и РФС продолжают сотрудничество, желаю скорейшего возвращения России на мировую арену» — директор по работе с ассоциациями‑членами ФИФА Мамедов
- Черевченко: «Соперники изучили Батракова и будут внимательнее действовать с ним»
- «Будут ли у Помазуна проблемы с фанатами? Нет, это не тот случай». Гладилин — о возможном переходе игрока из ЦСКА в «Спартак»
Гвардейцы
Скорострельность
Вратари
Для лиц старше 18 лет
На сайте применяются рекомендательные технологии. Подробнее в Правилах применения рекомендательных технологий
Средство массовой информации сетевое издание «www.sportbox.ru» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство о регистрации средства массовой информации Эл № ФС77-72613 от 04.04.2018
Название — www.sportbox.ru
Учредитель (соучредители) СМИ сетевого издания «www.sportbox.ru»: ООО «Национальный спортивный телеканал»
Главный редактор СМИ сетевого издания «www.sportbox.ru»: Конов В.А.
Номер телефона редакции СМИ сетевого издания «www.sportbox.ru»: +7 (495) 653 8419
Адрес электронной почты редакции СМИ сетевого издания «www.sportbox.ru»: editor@sportbox.ru